Архив статей

КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЙ, СВЯЗАННЫХ С РЕДКИМИ И ЦЕННЫМИ ДОКУМЕНТАМИ (2025)
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Авторы: ПАВЛОВА ИРИНА ФЕДОРОВНА, ЗАСИМСКИЙ АРТЕМ ЮРЬЕВИЧ

Статья посвящена анализу традиционных и современных подходов к определению понятий «редкая книга», «ценная книга» и «книжный памятник» в контексте библиотечного и архивного дела. Авторы акцентируют внимание на неточности и неясности существующих дефиниций, демонстрируя их противоречивость на примере терминологии, используемой в словарях и нормативных актах. В работе предложен контекстуальный подход к определению редких и ценных книг, предполагающий необходимость учета ситуационных факторов и конкретного контекста при их классификации. Исследование опирается на теоретический анализ и сравнительный метод, включая терминологию ГОСТов и федерального законодательства, а также работы ведущих библиографов и книговедов. Авторы утверждают, что именно контекст позволяет точнее определить ценность и редкость документа, а термин «книжный памятник» является наиболее универсальным и обобщающим для описания подобных объектов. Статья предлагает возможные пути систематизации и упрощения определения признаков редкости и ценности книг с учетом их историко-культурного значения и практической значимости для библиотек и архивов.

Сохранить в закладках
ХЕЙТ КАК ТИП РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ В ПУБЛИЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ (2025)
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Авторы: БУШУЕВА ЛЮДМИЛА АЛЕКСАНДРОВНА

В данном исследовании коммуникативный феномен «хейт» рассматривается как речевой поступок. С опорой на определение поступка предлагается рассматривать речевой поступок как мотивированное речевое действие, которое всегда совершается в социуме и получает оценку, а также ведет к определенным последствиям. Актуальность исследования определяется неугасающим интересом исследователей к коммуникативному поведению, которое характеризуется как конфликтное. Единицы, отражающие стереотипы социального поведения, поступки людей, также находятся в фокусе внимания современной науки о языке, что обусловлено важностью изучения социально-нравственных категорий. В работе применяется метод фреймового моделирования, преимущества которого заключаются в возможности четко структурировать представления об изучаемом объекте. Исследование нацелено на построение фреймовой модели речевого поступка «хейт» и выявление прототипических характеристик ее элементов (слотов), что предполагает реализацию следующих исследовательских шагов: анализ словарной семантики слов, репрезентирующих ситуацию «хейт», анализ их синонимов и непосредственной сочетаемости; реконструкция модели изучаемой ситуации на основании лексико-семантического анализа; верификация полученной фреймовой модели на материале современной публичной коммуникации, а именно тематических подкастов. Выбор подкастов в качестве источника речевого материала обусловлен тем, что подкасты рассматривают актуальные проблемы современного общества с разных сторон. В ходе исследования выявляются пересечения и расхождения понятий «хейт», «ненависть», «критика», «оскорбление»; выявляются основные содержательные признаки структурных элементов фрейма «хейт», обозначаются особенности актуализации данной модели в лексико-семантической системе русского языка и современной русской речи.

Сохранить в закладках
АЛГОРИТМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ КРАТКИХ ФОРМ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА И СПОСОБЫ ИХ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ (2025)
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Авторы: ЭСТИРИ МАДЖИД, ХАДЕМИ МОГАДДАМ МОХСЕН

Краткие прилагательные выражают наряду с временным признаком прилагательного также и его постоянный и абсолютный признак. Краткие формы прилагательных воспринимаются иранскими студентами только как прилагательные временного значения и потому при переводе на родной язык употребляют эквиваленты прилагательных временного значения для всех типов кратких форм прилагательных. Также иранские студенты-русисты легко постигают значения полных форм прилагательных, однако, исходя из опыта преподавания, было выявлено что, при формулировании значений кратких форм прилагательных они испытывают определенные трудности передачи их на родной язык, заменяя эквивалентами полных форм прилагательных русского языка. Актуальность данного исследования заключается в том, что до настоящего времени краткие формы имен прилагательных не подвергались тщательному анализу исследователями русского языка в Иране, что и привело к малоизученности данного типа прилагательных и отсутствию адекватных способов их вербализации в персидском языке. В статье представлены всевозможные способы репрезентации в персидском языке постоянных и временных значений кратких форм прилагательных в русском языке. Авторы статьи концентрируют свое внимание на выявлении и формулировании семантических критериев употребления кратких форм прилагательных, пытаются найти некий общий алгоритм, имеющий объяснительную силу. Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые даются модели значений и сферы употребления кратких форм прилагательных в переводном аспекте путем выявления адекватных способов передачи их на персидский язык.

Сохранить в закладках
ИСТОРИЧЕСКИЕ ФАНТОМЫ ПОВЕСТИ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ (2025)
Выпуск: Т. 35 № 2 (2025)
Авторы: ЕГОРОВ ВЛАДИМИР БОРИСОВИЧ

Повесть временных лет характеризуется энциклопедиями как самый ранний летописный свод. Однако её первоначальный автор представил читателю своё произведение отнюдь не летописью, а сборником повестей исторической тематики («Се повести временных лет» в его аннотирующем заглавии), т. е. литературным произведением, и наполнил его литературными персонажами: семействами Ноя и Кия, Рюриком с братьями, Аскольдом с Диром, Вещим князем Олегом и др. После наложения на этот сборник повестей искусственно сконструированной хронологии, которая внешне придала ему вид летописи, некоторые чисто литературные персонажи превратились в исторические лица. Настоящая статья ставит целью вернуть им их естественный первоначальный статус.

Сохранить в закладках