Архив статей журнала
Рассматривается инновационный тандем-метод обучения иностранному/неродному языку. Можно утверждать, что тандем-метод относится к одному из перспективных направлений использования современных технологий овладения языком (языками). Интерес педагогического общества к перспективам проекта обусловил изучение данного метода в разных аспектах и появление новых форм его осуществления. Цель статьи – показать новый вариант реализации тандем-метода, проанализировать его преимущества, спрогнозировать благоприятные возможности для внедрения в практику обучения русскому языку как иностранному. Проведенный анализ применения «тандема» с участием трех представителей разных национальностей обеспечивает гармоничное, равномерное использование всех языков. Работа «в тройке» способствует и сохранению самоидентификации, и познанию другой культуры. Проект «Тандем» в представленном варианте является в том числе перспективным и в обучении РКИ, которое по своей природе является межкультурным, особенно когда представители стран изучают русский язык, владея при этом в разном сочетании другими языками, что гарантирует эффективную межкультурную коммуникацию. К тому же представленный вариант осуществления проекта тандема с тремя участниками особенно интересно применять в специфических контекстах обучения, например, в рамках реализации групповых межшкольных международных виртуальных проектов или для курсов повышения квалификации преподавателей и учителей. Реализация такого вида проекта в школе укрепляет, кроме прочего, инклюзивность при присутствии школьников иностранного происхождения, для которых русский является неродным языком, а для преподавателей курс повышения квалификации с применением технологии «тандема в тройке» позволяет ознакомиться с новыми тенденциями в обучении в зарубежных странах и улучшить свои языковые навыки и умения
Рассматриваются особенности изучения коллокаций во французской лингвистике. Актуальность темы обусловлена недостаточным количеством работ отечественных лингвистов, посвященных опыту иностранных коллег (за исключением британских). В статье представлены подходы к определению и извлечению коллокаций во французской научной литературе. Обзор работ позволил установить, что французские лингвисты не имеют единого мнения насчет точного определения коллокации. Отмечаются динамичный характер самого явления коллокации и её промежуточное положение между свободными и связанными сочетаниями слов. Выявлены три обобщенные группы подходов к определению коллокации, более детально рассмотрена третья группа, включающая в себя критерии коллокации. Критерии коллокации в трудах французских лингвистов отличаются и по количеству, и по содержанию. Также обнаружены разногласия в наименовании составляющих коллокацию. Большинство ученых сходится во мнении, что научные споры, касающиеся формулировки фиксированного определения коллокации и её составляющих, не имеют первостепенного значения: коллокацию необходимо обсуждать в рамках конкретного исследования.
В рамках вопроса извлечения коллокаций выявлено три подхода: автоматический, лингвистический и гибридный. Автоматический подход связан со статистическими мерами, среди которых во французских исследованиях наиболее часто упоминаются Z-score, MI и log-likelihood. Лингвистический подход объединяет синтаксический и морфосинтаксический анализ. Установлено, что во французских исследованиях чаще всего используется гибридный подход, объединяющий лингвистический и автоматический подходы и неразрывно связанный с корпусными технологиями. Описаны такие проекты французских лингвистических лабораторий, как MuLLinG и ScienQuest, посвященные корпусному исследованию коллокаций, а также франко-немецкий проект Lexicoscope