Архив статей журнала
Предметом данной статьи является формирование подходов к составлению корпуса межъязыковых семантических корреляций на базе лексики языков индоевропейской семьи, изучаемых в неязыковых вузах, в целях подготовки сопоставительных учебных пособий по мультилингвальному обучению. Использование лингвогенетического и сопоставительного методов анализа языкового материала позволяет автору выбрать в качестве «точки отсчета» при составлении корпуса межъязыковых семантических корреляций в названных целях английский язык ввиду генетической неоднородности его лексического состава и сформировать корреляции, с одной стороны, на базе общеиндоевропейской и общегерманской лексики, а с другой стороны, на базе заимствований разных эпох - лексики романского происхождения эпохи раннего Cредневековья (франко-английская лексика) и заимствований более поздних эпох, вошедших, помимо английского языка, в иные индоевропейские языки (интернациональная лексика). Корреляции в рамках названных этимологических групп представлены в виде тематических рядов лексики, связанных с жизнедеятельностью человека и окружающим его миром. Актуальность обращения к сопоставительным исследованиям в лексико-семантической сфере связана с ростом их практической значимости в связи с ситуацией полиглоссии в современных неязыковых вузах и потребностью совершенствования опыта преподавания лексики иностранных языков в названных условиях с опорой на системные и межсистемные связи изучаемых языков.