Архив статей журнала
Фото: Бэбиблог Переводчики Пётр Готфридович Ганзен (1846-1930) и его жена Анна Васильевна Ганзен (урожд. Васильева, 1869-1942) внесли неоценимый вклад в дело ознакомления читающей публики в России с произведениями писателей Скандинавии. Сказки Х. К. Андерсена в их переводе публикуются до сих пор, а драмы Х. Ибсена идут на сцене. П. Г. Ганзен познакомил также читателей Дании с книгами писателей России. П. Г. Ганзен в 1846-1881 годах Петер Эмануэль Хансен (Peter Emanuel Hansen) родился в Дании в 1846 г. Сначала он строил свои жизненные планы в расчёте на большую актерскую славу и поступил в Королевский театр. Однако громкий успех не пришёл, и в 1871 г. он разуверился в актёрской профессии, приобрел модную тогда специальность телеграфиста. Датская фирма под названием «Большая скандинавская телеграфная компания» (в России чаще использовали сокращённое название «Сторно») объявила набор телеграфистов на телеграфную линию через Россию и Китай в Японию.
Научно-исследовательский проект по истории каскада ГЭС на реке Паз, реке трех границ, стартовал в марте 2020 г. Де-факто исследование должно было охватить целую эпоху индустриального развития региона с 1906 по 1970 гг. ХХ в. Именно в эти десятилетия идея сооружения цепочки гидроэлектростанций на реке прошла путь от своего зарождения к полной реализации
Фото: журнал «Наука из первых рук» Юбилей -весомый повод для того, чтобы подвести некоторые итоги, оценить сделанное, наметить планы на будущее.23 июля с. г. отметил свое 70-летие Владимир Анатольевич Карелин -кандидат исторических наук, доцент, известный специалист по истории России и по истории русско-норвежских отношений, творческой деятельности которого посвященная настоящая статья. Владимир Анатольевич родился в Москве в 1952 году. Его отец Анатолий Васильевич был профсоюзным работником. В годы детства и юности юбиляра он являлся председателем профсоюза железнодорожников Мурманского отделения Октябрьской железной дороги. Мама Владимира Анатольевича Елизавета Григорьевна была медицинским работником. Владимир Анатольевич успешно окончил школу №2, одну из лучших в Мурманске, и в 1970 году продолжил обучение в Мурманском государственном педагогическом институте (далее МГПИ) на историческом отделении историко-филологического факультета. Поступление было трудным: при наборе в группу историков 25 человек конкурс составлял до 8 человек на место, причем документы подавали многие выпускники школ с весьма высокими баллами в аттестатах. При такой конкуренции Владимир Анатольевич при зачислении оказался в числе первых, сдав четыре вступительных экзамена на «отлично». Выбор в пользу отделения истории был не случайным: Владимир Анатольевич с детства интересовался гуманитарными науками, особенно историей, литературой и английским языком. В студенческие годы В. А. Карелин показал себя блестящим студентом: с увлечением учился, получив диплом с отличием, успешно проходил педагогические практики, занимался общественной деятельностью, выезжал в составе студенческого сельскохозяйственного отряда в Астраханскую область, где студенты занимались сбором помидоров
With this issue we resume the publication of such Chronicles, the publication of which paused after the last issue in 2011. This paper is structured similarly to the previous editions. It begins with the Chronicles followed by a listing of the published books and articles in the Finnish, Karelian and Veps languages. A distinctive feature of these Chronicles is that they were compiled from the national periodicals published in the Republic of Karelia: magazines Carelia and Kipinä, newspapers Karjalan Sanomat, Oma Mua, Vienan Karjala, Kodima.
Ускорившаяся к концу 1980-х гг. динамика перестроечных процессов в СССР с неизбежностью диктовала Финляндии необходимость оценки перспектив двусторонних отношений. Именно этому и посвящена монография Ю.-М. Ритванена1, название которой — «Крошащийся краеугольный камень» — не вполне точно передает её содержание, поскольку отражает не столько слаженную «работу в камнедробилке» двух сторон процесса, а в основном только одной, тогда как вторая в силу дряхления и безволия часто оставалась вялой, пассивной (хотя иногда и провоцирующей)
The goal of the article is to analyze symbols and rhetoric in the interlocking fields of religion and politics at the time of Civil War. The author comes to conclusion that during the celebration of the first anniversary of the revolutionary October religious symbols are being used for legitimization of power, sacralization of politics.
This article studies the frequency and contexts of mentioning the city of Petrozavodsk in the British press of 1850-1884, which included publications of the English, Welsh, Scottish and Irish counties. The use of an interdisciplinary method of content analysis made it possible to identify six contextual groups and divide all identified references into those related to: first, the production of steel and weapons; second, visits to the city by members of the imperial family; third, the construction of the railway; travel memories and travel recommendations; sixth, diseases in the city. The largest number of mentions of the city in the 19th century. falls on the Middle Victorian period and is thematically connected with military-industrial technologies, supplying the army. The thematic representation in the British press of the city of Petrozavodsk reflected the goals that the public and news agencies set for the British special correspondents sent to the North. On the pages of the British press, Petrozavodsk was presented as a center of military-industrial production, the achievements of which formed an opinion about the technical potential of the entire Russian Empire of the period under review.
The policy of attracting leading foreign specialists to the development of industrial production in Russia in the XVIII century, made it possible to make a significant technological breakthrough. Domestic enterprises created by new citizens of the country successfully competed with leading European manufacturers. A significant contribution to the development of high-tech production was made by a talented design engineer, a successful entrepreneur Karl Nikolaevich (Charles) Byrd. The first domestic steam engines, steamships (pyroscafs), industrial railways, bridge and architectural metal structures, other mechanisms and structures were created with the participation of a native of Scotland, submitted to the Russian Empire by K. N. Byrd.
The article presents how, against the background of the devastating cholera epidemics that swept away in Russia in 1830-1831, according to incomplete data, almost 200,000 lives, and in 1848-1849 much more, sanitary and anti-epidemic measures were taken in the educational institutions of the Ministry of Public Education. A feature of St. Petersburg University and the Main Pedagogical Institute was the residence of a large number of state students in the building of the Twelve Colleges and other buildings. The usual sanitary measures developed by that time by the administration of educational institutions on the recommendations of physicians, as well as special anti-cholera measures, which included daily monitoring of students to identify sick people, prohibition of their contact with relatives, cleaning of premises, and announcement of extraordinary long vacations, turned out to be very effective. If among the professors of the university there were sick and died from cholera, then among the students in 1831, according to archival data, not a single death was recorded, and in 1849 only one student fell ill with cholera.
By the 1990s gender identity became one of the most interesting topics for writers, inter alia Hannu Mäkelä, whose writings have not been profoundly analysed yet. This paper aims at tracing changes in the gender identity concept in the Finnish literature at the turn of the 20th-21th centuries using as an example H. Mäkelä’s novel Pieni paikka Kerbihan (A small place Kerbihan) published in 1991. This novel illustrates shifts in the understanding of gender roles in the literature of early 1990s. The analysis focuses on a greater social freedom and independence of female characters (in family relations, jobs, finances, social mobility, and leisure activities). The representation of male characters highlights their ambiguity, uncertainty and incapacity to act or think independently. Having lost their traditional social dominance, they were merely adjusting to the new environment. The deadly disease of the main male character is a metaphor of his weakness, and his desperate attempts to cling to the outdated gender roles are ironically presented as pathetic.
The imperial government’s attacks on the autonomous rights of the Grand Duchy of Finland had a significant impact on the life and oeuvre of the national writers, including Kyösti Wilkuna (1879-1922). His literary works are valuable historical sources that contain information about some aspects of building the Finns’ cultural memory, but they have not yet been studied from this point of view. The purpose of the article is to analyse some denotative and connotative meanings of Kyösti Wilkuna’s historical adventure novels depicting the Finnish aspect of the wars between Sweden and Russia, especially the period of the Great Wrath, or Isoviha. The author concludes that these novels’ contemporary reader not only learned an interpretation of the past, but also discovered connotative meanings in the text that were constitutive of an element of the image of the Other for the Finnish identity.
This work briefly describes several aspects of how the Karelian language is represented in the linguistic landscape of Karelia based on visual materials and interviews collected in research trips to the region in 2019 - 2022. Which public places is written Karelian used in? Who promotes and organises its usage in the local environment? What are the main functions of the language in the linguistic landscape? Сan the increase of Karelian’s presence in public spaces be considered a revitalisation strategy? These are the questions we address in the text. We suggest that the use of Karelian in the linguistic landscape constructs ethnically marked social spaces closely tied to local identification. Besides, we discuss variability in Karelian inscriptions due to dialect diversity and the absence of unified spelling standards, as well as influence of other languages (primarily Russian and Finnish).