Настоящая статья посвящена исследованию заголовков как особого элемента художественного произведения, выполняющего специфические функции и обладающего особыми языковыми свойствами. Несмотря на значительное число специальных исследований, заголовок как объект лингвистического изучения не теряет своей актуальности. Это, безусловно, связано с бесконечностью и типологическим разнообразием письменного дискурса, заголовки в котором требуют постоянного лингвистического осмысления. Особенно ярко функции заголовков и лингвостилистические приемы, используемые для их воплощения, проявляются в художественных произведениях. Источником фактического материала являются рассказы О.Генри, заголовки которых отличаются остроумием и своеобразием.
Настоящая работа имеет целью определение особенностей функционирования речевого жанра «оправдание» (excuse) в межличностном бытовом общении. С точки зрения лингвистического статуса речевой феномен оправдания может быть интерпретирован либо как речевой акт, либо как речевой жанр. Имеющийся в нашем распоряжении фактический материал демонстрирует речежанровую природу этого явления. Речевой жанр оправдания присутствует в различных видах англоязычного дискурса; его использование является также характерной чертой межличностного бытового дискурса. Источником фактического материала стали рассказы Р. Брэдбери. Анализ словарных дефиниций лексемы-имени изучаемого речевого жанра позволил определить неоднородный характер жанра и выделить в его составе ряд структурно-семантических разновидностей: собственно оправдание (excuse itself), оправдание-пояснение (excuse-explanation), оправдание-отговорка (excuse-pretext). Наиболее частотной разновидностью является оправдание-объяснение. Фактический материал позволил обнаружить также существование таких разновидностей оправдания, которые рождаются под влиянием контекста. К ним относятся оправдание-извинение (excuse-apology), оправдание-просьба (excuse-begging), оправдание-обещание (excuse-promise).
В настоящей статье рассматриваются особенности функционирования категории инвективности в англоязычных политических текстах. Инвективность понимается как система оскорбительных смыслов, которые могут выражаться в тексте как напрямую, так и косвенно, в зависимости от авторских интенций и дискурсивной специфики текста. Анализ фактического материала, а именно англоязычных текстов политических дебатов, позволил прийти к ряду заключений. Инвективность в изучаемых текстах имеет имплицитный характер, так как эксплицитное выражение инвективных смыслов в политическом дискурсе противоречило бы коммуникативным задачам этого вида дискурса. Одним из средств имплицитной инвективности в текстах является стратегия обвинения, реализуемая в трех семантических разновидностях - упрека, осуждения, угрозы.
В настоящей статье приводятся результаты анализа текста комментариев к постам в англоязычных персональных блогах, позволяющие установить некоторые особенности лингвостратегической организации исследуемых текстов. В текстах комментариев используются по преимуществу кооперативные стратегии: согласия, мягкого несогласия, развития темы поста. Такая лингвостратегическая организация смыслового пространства комментариев обусловлена целями персонального интернет-дискурса, в рамках которого функционируют изучаемые тексты.
Статья посвящена исследованию, основанному на изучении англоязычных текстов о «звездных» скандалах из интернет-источников СМИ с дискурсивных и лингвостратегических позиций. Изучаемые в работе тексты принадлежат к гламурному дискурсу, лингвистическая специфика которого определяет коммуникативные особенности текстов и, прежде всего, использование в качестве ключевой стратегии искажения информации. Названная стратегия конкретизируется через тактики очернения действительности, целенаправленного отбора передаваемой информации, умолчания, которые актуализируются в текстах на уровне прямых и косвенных языковых средств. Все перечисленное повышает коммуникативный эффект текста как ключевого элемента в управлении информацией.
Статья посвящена определению языковых способов реализации стратегии аргументативности в текстах англоязычных научных статей лингвистической тематики. В работе уточняются связанные с темой исследования понятия речевого воздействия и речевой стратегии, раскрывается содержание присущих изучаемым текстам категорий аргументативности, информативности, суггестивности. На текстовых примерах показывается, что стратегия аргументативности в изучаемом фактическом материале тесным образом связана со стратегиями информативности и суггестивности. Названные стратегии близки как по содержанию, так и на уровне языковых средств. Реализация этих стратегий происходит косвенным образом, посредством формирования таких явлений, как логичность, убедительность, объективность, точность и др., которые способствуют высокой степени аргументированности текста.