Книга: Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязыкие и основы перевода, что такое перевод, адекватность перевода, явление интерференции в переводе, буквальный и свободный перевод, основные виды перевода по содержанию, восприятию и оформлению, закономерные соответствия в переводе, грамматические трудности при переводе, трансформации, используемые при переводе, работа со словарём, реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы, основы редактирования перевода.
Книга предназначена для студентов, изучающих теорию перевода в вузе по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», для начинающих переводчиков и для тех, кто хочет изучить теорию перевода самостоятельно.
Информация о документе
- Формат документа
- Кол-во страниц
- 159 страниц
- Загрузил(а)
- Лицензия
- —
- Доступ
- Всем
Информация о книге
- ISBN
- 5-354-01002-0
- Год публикации
- 2005
- Библиографическая запись
-
Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: Учебное
пособие. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 160 с. - Каталог SCI
- Языкознание