Статья: ПОЛИСЕМИЧЕСКИЕ "ГНЕЗДА", ВОЗНИКАЮЩИЕ ПРИ ПЕРЕВОДЕ "ЛОЖНЫХ ДРУЗЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА" С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Автор исследует явление «ложных друзей переводчика», которые могут встречаться в различных сферах и областях знания. Представлена классификация приемов перевода данного явления, основанная на работе В. Н. Комиссарова и дополненная другими авторами. Выделяется группа слов, образующих полисемические и коллокационные «гнезда». Автор приводит примеры таких «гнезд» с дальнейшим анализом перевода, подчеркивая важность контекста для точного определения значения «ложных друзей переводчика».

Информация о документе

Формат документа
PDF
Кол-во страниц
1 страница
Загрузил(а)
Лицензия
Доступ
Всем
Просмотров
3

Информация о статье

ISSN
2409-1073
Префикс DOI
10.24151/2409-1073-2024-2-213-216
Журнал
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Год публикации
2024
Автор(ы)
Степаненкова А. В.