Статья: Обучение второму иностранному языку на базе русского языка и английского языка как первого иностранного студентов программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в неязыковом вузе (начальный этап)

Введение. Актуальность данного исследования заключается в том, что в современных условиях наблюдается востребованность специалистов, владеющих несколькими иностранными языками. Вузовская программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» готовит специалистов, отвечающих подобным запросам на рынке труда. При обучении второму иностранному языку на данной программе возникает ряд проблем в методике преподавания.

Постановка проблемы исследования определяется недостатком учебно-методического обеспечения преподавания данной дисциплины, сжатыми временными рамками освоения второго иностранного языка.

Цели исследования заключаются в выявлении трудностей обучаемых на занятиях по практике второго иностранного языка, французского, в условиях неязыкового вуза по дополнительной профессиональной образовательной программе повышения квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на начальном этапе, описании методических способов и приемов обучения французскому языку на занятиях по практике второго иностранного языка в рамках коммуникативно-когнитивного подхода, направленных на решение проблем студентов.

Материалы и методы. Методами исследования являются метод наблюдения и системного анализа, методический эксперимент.

Результаты исследования. В качестве результата исследования представлена возможность использования описанных в статье мотивирующих методических способов и приемов для разработки методики обучения второму иностранному языку, французскому, на базе русского языка и английского как первого иностранного в условиях переводческой программы в неязыковом вузе на начальном этапе обучения.

Обсуждение и заключение. Сделаны ключевые выводы о том, что обучение второму иностранному языку на базе русского языка и первого иностранного языка, английского, с использованием коммуникативно-когнитивного подхода, описанного в исследовании мотивирующих методических приемов и способов обучения, выявленных и апробированных в ходе обучения на переводческой программе, способствует достижению цели обучения – формированию лингвистической и коммуникативной компетенции на втором иностранном языке.

Информация о документе

Формат документа
PDF
Кол-во страниц
1 страница
Лицензия
Доступ
Всем

Информация о статье

ISSN
2078-1024
Префикс DOI
10.47370/2078-1024-2025-17-2-111-124
Журнал
ВЕСТНИК МАЙКОПСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Год публикации
2025
Автор(ы)
Христолюбова А. А., Золотова М. В., Ваганова Н. В.

Статистика просмотров

Статистика просмотров статьи за 2025 год.

Ранее вы смотрели (10)