Статья: ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ГЕНДЕРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В ЯПОНСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ ПЕСНЯХ (2025)

Читать онлайн

В рамках данной статьи предпринимается попытка сопоставительного анализа гендерных стереотипов японского и русского языков, где гендерные роли, маскулинность и феминность рассматриваются как концепты культуры, а не биологически детерминированные факторы. Впервые особое внимание уделяется выявлению универсальных и специфических характеристик гендерных стереотипов сопоставляемых языков на примере текстов народных песен; выявляется специфика языковой репрезентации гендерных представлений в каждой анализируемой лингвокультуре. Целью исследования является выявление специфики языковой репрезентации гендерных стереотипов в текстах японских и русских народных песен. В результате исследования выявляются женские и мужские образы, передающие стереотипные представления об их роли в обществе. Большая часть исследуемого материала представлена универсальными представлениями о женщине и мужчине, что передает гендерную стереотипность образов, где женщина олицетворяет внешнюю красоту и внутреннюю мягкость, доброту, а мужчина – силу, уверенность, доминирующую роль. При этом проанализированный фольклорный материал сохраняет национальную специфику японской и славянской культур, отражает японскую и русскую языковую картину мира, что выражается посредством лексико-семантического своеобразия языковых систем. Для японской лингвокультуры явилось характерным избегание употребления прямых характеристик женской внешности через эпитеты «красивая», «милая»; практически отсутствует описание глаз, ног женщин, упоминание возраста. Мужской образ в текстах японских песен энка выражается через эпитеты tsuyoi ‘сильный’, warui ‘плохой’, zurui ‘хитрый, несправедливый’, в качестве частей тела, формирующих мужской образ упоминаются голос, запах и походка. В текстах русских народных песен довольно частым явлением оказалось использование лексем, указывающих на возраст женщины: девчина, девка, дева, молодушка, сударыня, матушка, старушка, что подчеркивает и социальный ее статус. При этом возраст мужчины не имеет строгой дифференциации, но может передаваться через социальный статус «молодой удалец/ молодчик», «муж», «отец», более показательным для мужского образа является семейное положение: холост/ женат.

Ключевые фразы: ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ, текст, СМЫСЛ, женщина, МУЖЧИНА, образ, РОЛЬ, гендерные стереотипы в фольклорных текстах, японские народные песни энка, русские народные песни, феминность и маскулинность, языковая репрезентация гендерных стереотипов в песнях
Автор (ы): Руфова Елена Степановна
Журнал: ЭПОСОВЕДЕНИЕ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Языкознание
УДК
811.161.1. Русский язык См. также пример, приведенный в классе 81'282.2
811.521. Японский язык
Для цитирования:
РУФОВА Е. С. ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ГЕНДЕРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В ЯПОНСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ ПЕСНЯХ // ЭПОСОВЕДЕНИЕ. 2025. № 4 (40)
Текстовый фрагмент статьи