Статья: ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ДЛЯ АНГЛО-РУССКОЙ ПАРЫ ЯЗЫКОВ (2025)

Читать онлайн

Цель: разработать принципы научного описания закономерностей перевода в зависимости от типологических различий английского и русского языков.

Процедура и методы. Проанализировано изложение материала в наиболее известных работах по теории перевода в паре английский - русский, определён характер этих работ как дидактический. Методом сопоставления структуры и содержания таких изданий выявлены лакуны и проблемы теоретического осмысления вопросов частной теории перевода.

Результаты. Предложены и обоснованы четыре принципа изложения концепции перевода, которые интегрируют подходы в рамках лингвистической, интерпретативной и коммуникативно-функциональной парадигм изучения перевода.

Теоретическая и/или практическая значимость. Выдвинуты методологические основы частной теории перевода и структурирован подход к осмыслению вопросов перевода в одной языковой паре, который впоследствии может быть распространён на другие пары языков

Ключевые фразы: категоризация, концептуализация, методология изучения перевода, направление перевода, теория перевода, типологические характеристики языков, функционально-смысловая тождественность
Автор (ы): ТАУНЗЕНД КСЕНИЯ ИГОРЕВНА, ПОЛУБОЯРОВА МАРИНА ВЛАДИМИРОВНА
Журнал: ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

SCI
Языкознание
УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Для цитирования:
ТАУНЗЕНД К. И., ПОЛУБОЯРОВА М. В. ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ДЛЯ АНГЛО-РУССКОЙ ПАРЫ ЯЗЫКОВ // ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ. 2025. № 3
Текстовый фрагмент статьи