Статья: Обучение второму иностранному языку на базе русского языка и английского языка как первого иностранного студентов программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в неязыковом вузе (начальный этап) (2025)

Читать онлайн

Введение. Актуальность данного исследования заключается в том, что в современных условиях наблюдается востребованность специалистов, владеющих несколькими иностранными языками. Вузовская программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» готовит специалистов, отвечающих подобным запросам на рынке труда. При обучении второму иностранному языку на данной программе возникает ряд проблем в методике преподавания.

Постановка проблемы исследования определяется недостатком учебно-методического обеспечения преподавания данной дисциплины, сжатыми временными рамками освоения второго иностранного языка.

Цели исследования заключаются в выявлении трудностей обучаемых на занятиях по практике второго иностранного языка, французского, в условиях неязыкового вуза по дополнительной профессиональной образовательной программе повышения квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на начальном этапе, описании методических способов и приемов обучения французскому языку на занятиях по практике второго иностранного языка в рамках коммуникативно-когнитивного подхода, направленных на решение проблем студентов.

Материалы и методы. Методами исследования являются метод наблюдения и системного анализа, методический эксперимент.

Результаты исследования. В качестве результата исследования представлена возможность использования описанных в статье мотивирующих методических способов и приемов для разработки методики обучения второму иностранному языку, французскому, на базе русского языка и английского как первого иностранного в условиях переводческой программы в неязыковом вузе на начальном этапе обучения.

Обсуждение и заключение. Сделаны ключевые выводы о том, что обучение второму иностранному языку на базе русского языка и первого иностранного языка, английского, с использованием коммуникативно-когнитивного подхода, описанного в исследовании мотивирующих методических приемов и способов обучения, выявленных и апробированных в ходе обучения на переводческой программе, способствует достижению цели обучения – формированию лингвистической и коммуникативной компетенции на втором иностранном языке.

Ключевые фразы: обучение второму иностранному языку, лингвистическая и коммуникативная компетенции, трудности обучаемых, способы и приемы обучения, УЧЕБНАЯ МОТИВАЦИЯ
Автор (ы): Христолюбова Александровна Алина, Золотова Марина Вианоровна, Ваганова Наталья Вячеславовна
Журнал: ВЕСТНИК МАЙКОПСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
378. Высшее образование. Высшая школа. Подготовка научных кадров
Префикс DOI
10.47370/2078-1024-2025-17-2-111-124
Для цитирования:
ХРИСТОЛЮБОВА А. А., ЗОЛОТОВА М. В., ВАГАНОВА Н. В. ОБУЧЕНИЕ ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА БАЗЕ РУССКОГО ЯЗЫКА И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО СТУДЕНТОВ ПРОГРАММЫ «ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ» В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ (НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП) // ВЕСТНИК МАЙКОПСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. 2025. ТОМ 17, № 2
Текстовый фрагмент статьи