The present article is concerned with the complexity of the development of university students’ soft skills. The terms “hard” and “soft” skills refer to a number of industry-specific and non-industry specific skills that are widely discussed in professional and academic settings and are enclosed in competence-based system of university education in the Russian Federation. The complexity of the matter is shaped by a number of linguistic and non-linguistic factors presented and discussed within the article. As supporting evidence the author provides theoretical implications from the field of Second language acquisition, instructed second language acquisition, neuro-linguistics as well as the results of the author’s own research. The findings regarding the way university students view language learning process and strategies they choose build the objective ground for the author to evaluate the benefits and drawbacks of naturalistic and synthetic language teaching approaches in regard with hard skills and soft skills’ development. The article suggests task-based language teaching and task-supported syllabus design as a potential solution to the contradictions and challenges outlined. The author then provides an example of a pedagogical task which can be built within a set university syllabus, supporting the suggestions made with description of the stages that the task can be broken into and rationale for each of them that would when put together guarantee university students’ soft skills development.
Идентификаторы и классификаторы
- Префикс DOI
- 10.33910/2686-830X-2024-6-2-129-135
- eLIBRARY ID
- 78236586
The modern higher education system of our country is currently challenged by a number of factors. As the world is going through major economic and technological changes, labour market demands change accordingly. Though conceptually existing before, the terms “hard” and “soft” skills were coined in the 1970s and since then have exhibited increasing popularity. “Hard skills” refer to knowledge and abilities unique to a particular profession while soft skills are non-industry-specific (Donovan 2024). Thus, coding skills can be attributed to the “hard skills” of a programmer; the knowledge of grammar and phonetics to the “hard skills” of a language teacher, etc., while skills like critical and creative thinking, teamwork, time management, adaptability would be relevant for both professions and are therefore attributed to the “soft skills”
Список литературы
1. Almazova, A. A., Erokhina, E. L., Chertov, V. F., Sharonova, O. V. (2022) Klyuchevye aspekty formirovaniya “myagkikh navykov” u budushchikh pedagogov [Key aspects of the formation of “soft skills” in future teachers]. Nauka i shkola - Science and School, no. 6, pp. 259-268. (In Russian). DOI: 10.31862/1819-463X-2022-6-259-268 EDN: HJEYLB
2. Chevtaeva, N. G., Nikitina, A. S., Vishnevskaya, A. V. (2020) Kul’tura kommunikatsii prepodavatelya i studenta kak matritsa formirovaniya “soft skills” vypusknika [Communication culture as a matrix for graduate’s “soft skills” development]. Vysshee obrazovanie v Rossii - Higher Education in Russia, vol. 29, no. 12, pp. 33-44. (In Russian). DOI: 10.31992/0869-3617-2020-29-12-33-44 EDN: HVSPLG
3. Donovan, B. (2024) Soft skills. Britannica money. [Online]. Available at: https://www.britannica.com/money/soft-skills (accessed 13.04.2024). (In English).
4. Ellis, R., Shintani, N. (2014) Exploring language pedagogy through second language acquisition research. London: Routledge Publ., 400 p. (In English). DOI: 10.4324/9780203796580
5. Kozyreva, L. D. (2021) Osnovnye trendy razvitiya soft skills [Main trends in the development of soft skills]. In: N. G. Skvortsov, R. V. Karapetyan (eds.). Transformatsiya truda v (de)globaliziruyushchemsya obshchestve: sbornik nauchnykh statej [Labor transformation in (de)globalizing society: Collection of scientific papers]. Saint Petersburg: Skifiya-print Publ., pp. 104-111. (In Russian).
6. Long, M. (2015) Second Language acquisition and task-based language teaching. Malden: Wiley-Blackwell Publ., 439 p. (In English).
7. McGrath, I. (2016) Materials evaluation and design for language teaching. 2nd ed. Edinburgh: Edinburgh University Press, 344 p. (In English).
8. Nunan, D. (1989) Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 211 p. (In English).
9. Paradis, M. (2004) A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam: John Benjamins Publ., 299 p. (In English). DOI: 10.1075/sibil.18
10. Powell, A. A. (2023) Nedostatki modeli “PPP” dlya razvitiya umenij spontannoi rechi i vozmozhnye puti ikh preodoleniya v aspekte nejrolingvisticheskikh, psikhologicheskikh i metodicheskikh obosnovanij [Drawbacks of the “PPP” model for the development of spontaneous speech skills and possible ways to overcome them on the basis of neuro-linguistic, psychological and methodical justifications]. In: I. S. Volegzhanina (ed.). Nepreryvnoe professional’noe obrazovanie: teoriya i praktika. Materialy XII Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferentsii [Continuing professional education: Theory and practice. Proceeding of the XII International scientific and practical conference]. Novosibirsk: Siberian Transport University Publ., pp. 129-140. (In Russian).
11. Skehan, P. (1996) Second language acquisition research and task-based instruction. In: J. Willis, D. Willis (eds.). Challenge and change in language teaching. Oxford: Heinemann Publ., pp. 17-30. (In English).
12. Skills for social progress: The power of social and emotional skills. (2015) OECD Skills Studies. [Online]. Available at: https://www.oecd.org/en/publications/skills-for-social-progress_9789264226159-en.html (accessed 13.04.2024). (In English).
13. Thaine, C., Thornbury, S. (2020) Off the page. Activities to bring lessons alive and enhance learning. Cambridge: Cambridge University Press, 304 p. (In English).
14. Tomlison, B. (2016) Achieving a match between SLA theory and materials development. In: SLA research and materials development for language learning. New York: Routledge Publ., pp. 3-22. (In English). DOI: 10.4324/9781315749082
15. Zimnyaya, I. A. (2009) Klyuchevye kompetentsii - novaya paradigma rezul’tata obrazovaniya [Key competences - a new paradigm of educational results]. Experiment i innovatsii v shkole, no. 2, pp. 7-14. (In Russian).
Выпуск
Другие статьи выпуска
The paper considers the attributive lexeme “perfect” as a linguistic and cultural phenomenon in the English language. The aim of the study is the semantic analysis of nominative collocations with “perfect”, based on the material of the British National Corpus (BNC), which contained about 3000 contextual occurrences, with the application of such methods as definition analysis, semantic and functional categorisation, quantitative analysis and cognitive modelling. From the theoretical standpoint, the research is valuable for a deeper understanding of the phenomenon and its semantic structure, especially in connection to its derivative “perfectionism” which is regarded as a professional term. Practically, the results can be interesting in the pedagogical context for teaching cognitive and translation studies, since “perfect” has a branched semantic structure and wide scope of use. As a result of the research, the function-based semantic structure of the concept was revealed: the immediate contextual collocations were identified; the semantic fields were described. The A+N structure, where A is filled with “perfect”, and N can be potentially represented with any noun from the BNC, was in the focus of the study. The findings show that about eighteen nouns can be qualified as typical due to their high occurrence rate, while the rest are characterized by different degrees of semantic proximity and were clustered into three peripheral semantic areas. As for the cognitive modelling, nineteen conceptual categories in the “perfect” interpretation field were identified, mainly of evaluation and function. The conceptual interpretation field was extended in terms of the qualitative meaning of the attribute “perfect”, owing to the interaction mechanism of pragmatic, communicative and linguistic factors which determine semantic relations of linguistic units under various contextual conditions.
Статья посвящена анализу религиозного компонента в политическом дискурсе карлистов в период Первой Карлистской войны в Испании (1833-1840). Показывается, что с самого начала конфликта аргумент о необходимости «защиты» католической веры от «угрозы» со стороны либеральных реформаторов использовался в пропаганде сторонников дона Карлоса с целью обоснования восстания против правительства в Мадриде. Источником для проведения настоящего исследования послужили тексты 103 программных документов испанского карлизма (манифестов, обращений, приказов по армии и др.). Авторами данных текстов стали сам дон Карлос и ряд других представителей верхушки карлистского движения. Временны́е рамки исследования: 1 октября 1833 г. - 14 июля 1840 г. В данных текстах были выделены лексические единицы (имена существительные и прилагательные, а также субстантивные группы), которые употреблялись по отношению к противникам карлистов (либералам). Было зафиксировано 19 лексических единиц, которые относятся к семантическому полю «религия» и используются для создания образа неприятеля. Данные лексические единицы употребляются в проанализированных текстах 40 раз. Чаще всего встречаются лексемы «impío» (‘безбожный’) (11 раз) и «impiedad» (‘безбожие’) (7 раз). Показывается, что лексические единицы, относящиеся к семантическому полю «религия», пересекаются с политической лексикой. Так, имя прилагательное «impío» два раза сочетается с лексемой «revolución» (‘революция’). Делается вывод о том, что в языке испанского карлизма в изучаемый период отсутствовала четкая граница между политическим и религиозным дискурсом.
Данная статья посвящена анализу философского аспекта взаимосвязи концептов «язык» и «власть», властному дискурсу и властным взаимоотношениям, реализуемым посредством языка. Властные взаимоотношения часто сводятся исключительно к сфере политики, тем самым за скобки выносится проявление власти в институциональных дискурсах, например в пенитенциарном. Термин «дискурс» плотно вошел в терминологический аппарат философии, социологии, политологии, антропологии и т. д. Вполне естественно, что его трактовка разнится в зависимости от занимаемых исследователями позиций. Актуальность заявленной темы статьи обусловлена, во-первых, малой изученностью проблемы соотношения языка и власти в таком виде дискурса, как пенитенциарный; во-вторых, необходимостью осмысления философского аспекта соотношения реализации языка власти, с одной стороны, и депривации доступа к дискурсу у класса людей, лишенных какой-либо власти, - с другой. Научная новизна статьи заключается в попытке решения задачи, имеющей существенное значение для дискурсивной лингвистики. Новизна знания, полученного в ходе исследования, определяется рассмотрением философского аспекта важнейшей проблемы современного социума - неодинаковый доступ к дискурсивной практике участников властной среды, например пенитенциарной. Основным методом исследования является метод критического дискурс-анализа в интерпретации М. Фуко, Т. А. ван Дейка, Н. Фэрклоу, Р. Фаулера и других исследователей. Теоретическая значимость исследования заключается в определении властного дискурса как типа дискурса, который посредством высказывания или иных коммуникативных актов устанавливает иерархические институциональные отношения. Некоторые зарубежные исследователи также уделяют внимание вопросу сопротивления власти, называя сопротивление неотъемлемой частью самой власти. Основным итогом проведенного исследования является установление факта того, что язык выступает единым инструментом реализации интересов как для групп власти, так и для групп сопротивления ей. Существенное различие между участниками властных взаимоотношений заключается в их неравноправии в области доступа к ограниченным нематериальным ресурсам, в частности к дискурсу.
В статье рассматриваются способы кодирования энигмата в малоформатных немецкоязычных текстах для детей. Энигматические тексты, адресованные детям, представляют собой отдельную категорию энигматических текстов, они служат средством познания ребенком окружающего его мира, способствуют систематизации у адресата знаний о мире. При помощи детского энигматического текста его адресат знакомится с языковой средой, которая его окружает, с культурой, в которой он растет, с устройством общества. Особенности возраста и психики адресата определяют характеристики детского энигматического текста и способы кодирования объектов реальной действительности, которые окружают адресата. Материалом исследования послужили малоформатные немецкоязычные детские энигматические тексты: предметные загадки и шуточные вопросы из авторских сборников, а также опубликованные на сайтах для детей в сети Интернет. Рассматриваемые виды малоформатных энигматических текстов для детей отличаются способом кодирования энигмата. Для обоих видов исследуемых энигматических текстов характерны как общие, так и специфические способы кодирования. Под общими способами кодирования в статье понимаются те способы кодирования, которые присущи как загадкам, так и шуточным вопросам. Специфические способы кодирования энигмата характеризуют один вид исследуемых энигматических текстов. Общими для исследуемых загадок и шуточных вопросов являются такие способы кодирования энигмата, как описание, сравнение, отрицание и противопоставление. В загадках энигмат кодируется также при помощи метафоры и загадки в загадке, в шуточных вопросах - языковой игры, интертекстуальности и отсылок, группировки нескольких текстов, связанных логически и тематически, избыточной, уточняющей и ложной информации, имитации другого вида текста. Выбор способа кодирования энигмата в малоформатных энигматических текстах для детей в первую очередь обусловлен возрастными особенностями адресата, так как адресатом предметных загадок является преимущественно дошкольник, а также младший школьник, адресатом шуточных вопросов - младший школьник.
В статье освещаются подходы к сохранению культурно-исторической маркированности художественного текста, послужившего основой для экранизации, при интерсемиотическом и интерлингвистическом переводе. Определяются факторы, обусловливающие перераспределение смыслов в процессе перекодирования исходного текста и влияющие на их утрату и/или компенсацию. Сопоставительный анализ трех ипостасей текста - романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина», экранизации на английском языке “Anna Karenina” (Великобритания, 2012 г., режиссер Джо Райт) и дублированного перевода экранизации на русском языке, выполненного студией «Пифагор», показывает, с одной стороны, степень нейтрализации исходных культурно-исторических параметров оригинала в экранизации при интерсемиотическом переводе, с другой стороны, приемы восстановления исходных культурных смыслов при интерлингвистическом аудиовизуальном переводе. Наряду с методом сопоставительного анализа использовались метод контекстуального анализа и метод лингвистического наблюдения и описания, позволившие определить вектор и стратегии трансформации культурных и исторических маркеров источника. Произведение Л. Н. Толстого наполнено не только культурными смыслами, отражающими современную автору действительность, но и глубокими нравственно-философскими воззрениями писателя на общечеловеческие проблемы. В романе отражаются ценностные и моральные ориентиры русского общества последней трети XIX века. Рассмотренные в статье примеры показывают, что параметры экранизации не позволяют в полной мере передать все многообразие заявленных в оригинальном тексте смысловых посылов, что обусловлено субъективными (степень понимания оригинала, умение и желание передать смысловую составляющую текста, прагматическая установка заказчика) и объективными (целевая аудитория, временные ограничения) факторами. В свою очередь, ограничения аудиовизуального перевода (укладка в губы, привязка текста к кадру, тайминг, социолектность, псевдоустность и др.), также являясь объективным параметром, не препятствуют восстановлению культурных смыслов при дубляже.
В данной статье рассматривается кейс комплексного анализа коммуникативного поведения блогера. В качестве материала исследования выступило видео научно-популярного немецкоязычного YouTube-канала MAITHINK X «Wissenschaftler irren». Контент данного блога определяется аббревиатурой MINT, которая расшифровывается как математика, информатика, естественные науки, а также техническое направление. Анализ выполнялся на основании триады дискурсивных неориторических компетенций по В. И. Тюпе: референтной, креативной и рецептивной. Данные компетенции находят реализацию в цепочках решений говорящего, именуемых стратегиями и тактиками, направленными на достижение как долгосрочных коммуникативных целей, так и локальных интенций автора. При анализе средств манифестации коммуникативных стратегий вербального и невербального поведения блогера выделялись те из них, что формируют контент выпуска, отвечают за формы авторства и различные способы учета фактора адресата в высказываниях. Результаты анализа позволили охарактеризовать научно-популярный блогинг как жанр, находящийся на пересечении двух типов дискурсов: научного и массмедийного, - и включающий в себя особенности каждого из них. Было выявлено, что он тяготеет к периферии научного дискурса, о чем свидетельствуют такие факторы, как отбор контента научной направленности, применение тактики интертекстуальности, использование аргументативного паттерна, соблюдение принципа прозрачности процесса получения знаний; и вместе с тем такие факторы, как реализация стратегий самопрезентации, диалогизации, привлечения и удержания внимания, применение тактик эмоционализации и интимизации, а также персуазивный характер транслируемого контента, позволяют отнести его ядро к массмедийному дискурсу.
Статьи, вошедшие в раздел «Лингвистика и прикладные аспекты изучения языка» очередного выпуска журнала «Исследования языка и современное гуманитарное знание», демонстрируют разнообразие проблематики, которая разрабатывается в современной лингвистике.
Издательство
- Издательство
- РГПУ им. А. И. Герцена
- Регион
- Россия, Санкт-Петербург
- Почтовый адрес
- 191186, Санкт-Петербург, набережная реки Мойки 48
- Юр. адрес
- 191186, Санкт-Петербург, набережная реки Мойки 48
- ФИО
- Тарасов Сергей Валентинович (ректор)
- E-mail адрес
- mail@herzen.spb.ru
- Контактный телефон
- +7 (812) 3124477