Книга: Новая и новейшая история №3 за 1983 год
Публикуемые впервые письма Лауры Лафарг и Женни Лонге отцу — Карлу Марксу — добавляют некоторые существенные штрихи к истории французского перевода его главного труда — «Капитала». Выходу этой книги во Франции К. Маркс придавал особенно большое значение, надеясь таким образом «освободить французов от тех ложных воззрений, во власти которых они находятся благодаря Прудену с его идеализацией мелкой буржуазии».
Еще до появления в свет первого немецкого издания «Капитала», в процессе интенсивной работы над своим трудом, К. Маркс был озабочен подбором переводчика и поисками издателя. Особенно активно ему помогали в этом Поль и Лаура Лафарг. Сразу же отпали кандидатуры тех переводчиков, которым были чужды прогрессивные взгляды К. Маркса. С другим кандидатом, Шарлем Виктором Жакларом, Лафарг был связан еще по Парижскому университету и международному конгрессу студентов в Льеже.
Получив присланный ему К. Марксом экземпляр I тома «Капитала», В. Жаклар по собственному почину с энтузиазмом приступил к переводу. В работе принимала участие также его жена, впоследствии активная деятельница Парижской коммуны Анна Васильевна Корвин-Круковская. Работа, по-видимому, была проделана значительная, но рукопись не сохранилась. «Единственный экземпляр, которым я располагала, попал в руки версальской полиции»,— писала К. Марксу А. В. Корвин-Круковская 12 ноября 1872 г.
Информация о документе
- Формат документа
- PDF, DJVU
- Кол-во страниц
- 226 страниц
- Загрузил(а)
- Лицензия
- —
- Доступ
- Всем
Информация о книге
- Издательство
- Наука
- Год публикации
- 1983
- Каталог SCI
- История
- УДК
- 93/94. История
Если у вас возникли вопросы или появились предложения по содержанию книги, пожалуйста, направляйте их в рамках данной темы.